惊天A listless young man, upon learning he is ill, leaves his job, girlfriend and city behind, and ventures alone into the British Columbia interior, bringing his fears and anxieties with him.
惊天A listless young man, upon learning he is ill, leaves his job, girlfriend and city behind, and ventures alone into the British Columbia interior, bringing his fears and anxieties with him.
回复 :法国巴黎,垃圾堆街,老鼠猖獗。它们个头很大,一周内老鼠咬人事件已发生3次。医院收治了在泳池被老鼠咬伤的病人,除鼠工保罗也被凶猛的老鼠咬伤,头晕出汗住进了医院;走失的小猫掉入垃圾桶后被老鼠吃得只剩骨头了。老鼠繁殖能力惊人,它们的老巢竟然是——医院实验室一处潮湿温暖的废旧仓库。老鼠从这里四处出击,咬伤人数越来越多。医生用激素把老鼠汇集到游泳池,准备出动军队消灭老鼠,有病毒抗体小白鼠也将被消灭……致病的老鼠并没被完全消灭,远处,新的一窝老鼠又出生了……
回复 :Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.
回复 :故事聚焦在一位母亲的身上。一次在外游玩的过程中,她的孩子和丈夫被黑帮悉数杀害。原本遵纪守法的她希望借助于法律的力量制裁这些罪犯,但整个城市的警察和司法系统已经完全腐败。最后,这位失去一切的母亲,只好自己拿起了枪和武器,展开了复仇。